Người Nhật “dễ bảo ” nhất thế giới


 

 

Cho dù là sách, phim hay  một sản phẩm nào đó thì cũng chỉ có rất ít trong số đó trở thành best-seller. Tuy nhiên, rất ít người biết rằng có những đạo diễn tài ba đứng đằng sau sân khấu để tạo ra những sản phẩm best-seller đó. Họ không bao giờ xuất hiện trước công chúng nhưng trên thực thế họ có ảnh hưởng lớn đến cuộc sống của hàng triệu người. Gần đây CIA của  Hiragana times   đã có cuộc phỏng vấn thành công với một nhà đạo diễn như thế, người đã tạo ra rất nhiều sản phẩm best-seller và đã được ông tiết lộ  một vài biện pháp kĩ thuật.

 

CIA: Liệu thật sự có phải là những trò quỷ thuật giúp cho doanh số bán ra tăng lên không thưa ông?

Nhà  đạo diễn : Tất nhiên rồi. Bất cứ một lĩnh vực kinh doanh nào thì best-seller đều là sản phẩm của con người tạo ra cả mà thôi. Phim ảnh là một ví dụ. Trên thực tế phần lớn các bộ phim đều không phải xuất sắc đến như thế. Chính công việc của chúng tôi là làm cho khán giả tin rằng bộ phim đó thật là tuyệt vời, thật thú vị . Trên thực tế khán giả thường tin vào sự cường điệu của chúng tôi.

CIA: Vậy thì các ông  làm những gì   nào?

Nhà đạo diễn : Trước tiên, chúng tôi giới thiệu một cuốn video tập hợp những cảnh tốt nhất và chiếu nó trong các rạp chiếu phim hay trên truyền hình. Đồng thời, chúng tôi cũng có một vài nhà văn chuyên viết PR. Cho dù phim có dở mấy, họ sẽ làm cho nó trở nên có vẻ thật hấp dẫn. Những PR của họ sẽ chiếm lĩnh trên các phương tiện truyền thông đại chúng, nơi mà người ta luôn mong muốn được phát đi các PR đó vì họ có thể kiếm được các hợp đồng quảng cáo khi bộ phim đó được chiếu. Sau đó, chúng tôi sẽ làm các bài phê bình phim. Họ sẽ không bao giờ viết những điều tồi tệ vì cuộc sống của họ là dựa vào các công ty phim. Và nhờ thế phần lớn các bộ phim đều trở thành “top”.

CIA: Trong trường hợp này thì rõ ràng là quý khán giả được “động viên” vào rạp nhỉ? Nhưng nếu như trên thực tế bộ phim dở quá và khán giả bình luận không hay về nó và những lời bình luận này truyền tai nhau thì chả lẽ nó lại không có ảnh hưởng gì sao?

Nhà đạo diễn : Anh nhầm! Điều khiển quý khán giả là công việc của chúng tôi mà. Chúng tôi sẽ sắp xếp một đội ngũ khán giả khoảng  10. 000 và hướng dẫn họ đưa ra các lời bình luận hay ho  trên Internet và gửi tất cả các lời bình luận này tới các phương tiện truyền thông nữa. Sau đó chúng tôi yêu cầu những người nổi  tiếng viết cảm tưởng của họ. Chắc chắn họ sẽ ca ngợi vì với chúng tôi họ đều  là các  “bạn nhậu” đồng thời là “ bạn làm ăn” mà.

CIA: Thế những khán giả đã xem phim sẽ phản ứng như thế nào?

Nhà đạo diễn : Cũng chả có gì đáng ngạc nhiên lắm, họ nói bộ phim thật tuyệt vời. Cho dù phim có dở nữa nhưng vì họ sợ người khác đánh giá là không có “đầu óc thẩm mĩ” cho nên họ sẽ nói bộ phim thật tuyệt vời. Điều này đặc biệt đúng đối với người Nhật. Hơn nữa bởi vì họ muốn được coi là những người thức thời cho nên họ ganh đua cùng các bạn bè khác để đưa ra những lời bình luận tốt đẹp khác về bộ phim. Người Nhật quả thật đã hành động đúng theo kịch bản mà chúng tôi đã vạch sẵn.

CIA: Các lĩnh vực khác cũng thế sao?

Nhà đạo diễn : Cho dù là sách, băng đĩa hay thời trang thì cũng vẫn sử dụng các trò ảo thuật này thôi. Và tất nhiên cả cái chuyện phụ nữ Nhật ồn lên vì hàng “hiệu” cũng nằm trong những trò này. Những người phụ nữ Nhật không có “gu” thời trang riêng nên rất dễ “ câu”. Những người tiêu dùng luôn nghĩ rằng họ lựa chọn thứ gì đó là dựa trên ý kiến chủ quan của họ nhưng họ đâu biết rằng trên thực tế họ đã và đang làm theo kịch bản đã sắp sẵn của các nhà đạo diễn  như chúng tôi. Cái kĩ thuật này được nhập khẩu từ trò ảo thuật với những lá bài. Trong trò ảo thuật đó thì lá bài mà bạn chọn  chính là lá bài mà ảo thuật gia đã định sẵn.

Nguyễn Quốc Vương dịch từ Hiragana times số 228 tháng 10 năm 2005