Thơ dịch — may va song

Gà mái

Gà mái

Tác giả: Nagai MinekoCục ta cục tác Cục ta cục tácTrời vừa mới sáng Gà đã gáy rồi “Nhanh không muộn học”.Tan lớp về nhà Trứng gà đã đợi Cơm...

17
Tháng 7 2019
0 bình luận
Hai bài thơ về mẹ

Hai bài thơ về mẹ

MẹỞ hành langNắm lấy bàn tay mẹ: “Con đi nhé”Bàn tay mẹ ấm nóngLúc nào cũng thếTrong lòng tay con(大間 春枝, học sinh lớp 3, 1935)MẹBuổi sáng tuyết rơiMẹ đến công...

05
Tháng 7 2019
0 bình luận
Ông trời

Ông trời

Ông lúc nào cũng phải chọn thời tiết nhéĐừng làm cho có mâyCả mưa cũng không đượcTuyết cũng không đượcHãy chọn lấy trời xanhNhưngKhông thể lúc nào  cũng trời xanh...

04
Tháng 7 2019
0 bình luận
Mèo

Mèo

Miyata Harumi Ái chà!Mèo chết rồiMắt trắngHai tay co quắpNằm dưới tấm khăn tay.Thế nào lúc ngủ hôm nayEm cũng thấy cơn ác mộng. Nguyễn Quốc Vương dịch Nguyên tác  ねこ(みやた はるみ)あっねこが しんでいる。目が白くて手が りょうほう あわせてあってはんかちが かぶせてあった。きょう ねるとききっとゆめを みるからこわいいなあ。((東京・東六郷小『えびがに』(1970)

04
Tháng 7 2019
0 bình luận

Bài viết gần đây