Mùa xuân

Mùa Xuân

     Takao Satoshi

Trong chăn em nói một mình

“Chà chà thật tuyệt mùa xuân đến rồi”

Vùng dậy mở cửa ngắm trời

Xuân chưa hề đến như người đang mong

“Bao giờ xuân sẽ đến đây?”

Cáu tiết em phóng  như bay ra ngoài

Cây khô đấm đá một hồi

Cành kia chợt bật mầm chồi tí hon.

Nguyễn Quốc Vương dịch

Nguyên tác

はる

(たかお さとし)

ぼくは ふとんの 中で

「もう はるが きたかな。」

と ふとんの 中で ひとりごとを いった。

おきて まどを みると、

はるは、ぜんぜん きていなかった。

「いつになったら、くるんだ。」

あたまに きて、そとへ いって

かれ木を なぐりつけると

かれ木の えだに

ちいさな、め みたいなものが みえた。

(北海道・立川西小『サイロ』110(1969)


Cũ hơn Mới hơn